domingo, 12 de febrero de 2012

GIRL -traducción-


       


Ella grita  desde las sombras
y en las sombras encuentra un camino
y  entre las sombras se arrastra
aprieta su descolorida fotografía
mi imagen bajo su pulgar
sí, con un mensaje para mi corazón
sí, con un mensaje para mi corazón.
Ella ha sido la niña de todos
quizás algún día sea de sí misma
la niña de todos
quizás algún día sea de sí misma.
Y se quedan en la entrada
y ríen mientras los violines se llenan de agua
los gritos de las campanillas
no pueden hacer que se marchen.
Bueno, no tengo diecisiete
pero tengo pupas en las rodillas
voy cayendo al mismo tiempo que el invierno
se lleva otro cerezo.
Ella ha sido la niña de todos
quizás algún día sea de sí misma
la niña de todos
quizás algún día sea de sí misma.
Impetuosos ríos
hilos tan finos
limitaciones, sueños con cerdos voladores
turbio azul también en las farmacias
a salvo bajo sus abrigos y qué haceres
sí, echando tierra en nuestro corazones
una almohada para mis puntos suspensivos
algún día, quizás algún día sea de sí misma.
Y ella camina entre la bruma
y hay castillos ardiendo en mi corazón
y mientras me retuerzo me agarro con fuerza
y voy a trabajar cada mañana preguntándome por qué
"siéntate en la silla y sé buena ahora
y conviertete en todo lo que te dijeron"
las batas blancas entran en la habitación
y yo estoy llamando a mi bebé
llamando a mi bebé

lunes, 31 de octubre de 2011

Your Ghost



You've left your ghost  Has dejado  tu fantasma por aquí
Until tomorrow Hasta mañana
And then he must be sent Y luego debe ser enviado
To a strange address A una extraña dirección
In the Mediterranean En el Mediterraneo

I've met your ghost  Yo he encontrando tu fantasma
He has proposed  Él se ma ha propuesto
I've met your ghost, yes He encontrado tu fantasma, sí
He's proposed Se me ha propuesto
He needs some time alone Él necesita estar algún tiempo solo
Then he'll stay with me Después él estará conmigo
Then he'll visit your seven seas Después él visitará tus siete océanos

Please leave me your ghost Por favor déjame tu fantasma
I will keep him from harm Lo protegeré
Although I've learned that Aunque he aprendido que
You were wounded  Tú resultaste herido

My forest of glass Mi bosque de cristal
Caused enough damage Causó bastante daño
As your tear satin crashing Mientras se estrellaba tu mancha de lágrima
My embers and my blues Mi brasa y mi  melancolía
Could have another use Podrían tener otro uso
Your ghost has shown me Tu fantasma me ha enseñado
Our primroses could survive the frost Que nuestras primaveras podían sobrevivir a la helada
If a gentle rivulet of flame is sustained tenderly Si un dulce  riachuelo de fuego se sostiene con ternura

He'll play a Beatles tune Él tocará una canción de los Beatles
Me, more a Bach fugue Yo soy más de una fuga de Bach
Is this such a great divide  Es esto una gran división
Between your world and mine Entre su mundo y el mio?
They both can purify Ambos se pueden purificar
And heal what was cut and bruised Y curar lo que fue herido  y machacado

Please leave me your ghost  Por favor déjame tu fantasma
I will keep him from harm Lo protegeré
I understand that you've been wounded Comprendo que has sido herido

My embers and my blues Mis brasas y mi melancolía
Could have another use Podrían tener otro uso
Please leave me your ghost Por favor déjame tu fantasma

Just leave me Tan solo déjame
Your ghost Tu fantasma
I will keep him warm Lo mantendré a salvo



The Chase




Tori:
Out there are hunters  Ahí fuera hay cazadores

Anabelle:
Let's say predators Digamos depredadores

Tori:
I have weapons Tengo armas
That could destroy them Que podrían destruírlos

Anabelle:
You must out-create Tienes que crear algo nuevo
It's the only way Es el único modo
I am the hunter Yo soy el cazador
And the hunted Y el cazado
Joined together Unidos en uno solo

Tori:
You create duality Tú creas dualidad

Anabelle:
And neutrality Y neutralidad
I must leave you Debo dejarte
With the Fire muse Con la musa de fuego
Show her the riddle Muestrale el enigma
It is serious Es grave
If you lose Si te pierdes
Out there Ahí afuera

Tori:
I'll be the hare Seré la liebre

Anabelle:
Then I'm the greyhound Después yo soy el galgo
Chasing after you Persiguiéndote

Tori:
Then I will change my frequency Despues cambiaré mi frecuencia
To a fish that thinks A un pez que piensa

Anabelle:
Then you will find yourself Entonces te encontrarás a ti misma
In the paws En las patas
Of the otter De la nutria
Near her jaws Cerca de su boca

Tori:
Then I'll grow my wings Entonces crecerán mis alas
As a flying thing Como criatura voladora

Anabelle:
Flying thing, you be warned Criatura voladora, debes mantenerte a salvo
I'm the falcon  Soy el halcón

Tori:
Watch me change Mira como me transformo
Into a grain of corn En un grano de maiz

Anabelle:
A grain of corn Un grano de maiz
Hear the alarm Escucha la alarma
In your head En tu cabeza
I'm the hen Soy la gallina
Black and red Negra y roja
And you're in my barn Y estás en mi granero
They would have won Ellos habrían vencido
Use your head or you'll be dead Usa tu cabeza o estarás muerta

Edge of de moon


 
Here on the edge of the moon  Aquí al borde la luna
Running from our future
Escapando de nuestro futuro
As I look back
Cuando miro atrás
Your heart grabs my hand
Tu corazón agarra mi mano
Asking me
Pidiéndome
To remember a vow you made
Que recuerde una promesa
That would always take
Que siempre me llevará
Me to the edge of the moon
Al borde de la luna
Circling pictures of you
Cecando tus fotografías

The time you sailed on
El tiempo en el que navegaste
Under the diamond eye
sobre el ojo de un diamante
Or for a dolphin who for a song had
o en un delfín que por una  canción
Crossed night
Había atravesado la noche
To bring back your bride
Para traer de vuelta a tu novia

Under a warm Tuscan sun
Bajo el cálido sol de la Toscana
No cliff was too steep for us
Ningún precipicio era demasiado para nosotros
Here at the edge of the moon
Aquí al borde de la luna
I surf a curve thrown by you
Yo hago surf en una curva lanzada  por ti

And did you teach me to fly  
Y tu me enseñaste a volar
Past your marmalade sky
Atravesando tu cielo de mermelada?
[ Lyrics from: http://www.lyricsfreak.com/t/tori+amos/edge+of+the+moon_20976263.html ]
So that after the waning and waxing of love
Así que después de decaimiento y el crecimiento del amor
You could find
Pudiste encontrarme
Me at the edge
En el borde
Here at the edge
Aquí al borde
Me at the edge of  
Yo en el borde
The edge of the moon
El borde de la luna

Now I'm going back
Ahora estoy regresando
Past that marmalade sky
Atravesando ese cielo de mermeada
'Cause you've got my waxing and waning  
Porque tu tienes mi decadencia y mi crecimiento
As primitive girls
Como niñas primitivas
You can stir the embers of the Lucy
Tu puedes avivar las brasas de la Luz
Inside of my soul
En mi alma

     

Night of Hunters








Rose so red Se alzó tan roja
This Night of Hunters Esta noche de los cazadores
Find love instead of their Encontró amor en lugar de su
Blood by your thorn sangre en tu espino
Rose so red
This Night of Hunters
Find love instead of their
Blood by my thorn

Dark forces are out there gathering Las fuerzas de la oscuridad están concentradas fuera
Dark forces are out there gathering
Some hunt for power
Algunas cazan por poder
Others to invade children’s dreams Otras para invadir los sueños de los niños
Some hunt for power
Others to invade children’s dreams

They must pay this Night of Hunter
Find love instead of their
Blood by your thorn
Find love instead of their
Blood by my thorn

Holy Father, why not ask forgiveness Santo Padre, por qué no pedir el perdón
From the land de la tierra
Spirit to spirit Espíritu a espíritu
End this suffering Acabar con este sufrimiento
Spirit to spirit
Soul to soul Alma a alma
They stole the dreams Ellos robaron los sueños
Of the children de los niños
By distorting what love means Distorsionando el significado del amor
Watching over En vela
Keeping watch vigilando
Watching over En vela
Keeping watch vigilando
Watching over En vela
Keeping watch over children’s dreams Vigilando el sueño de los niños
The ancient Seven Sisters above Encima de las ancestrales Siete Hermanas

Tuning the frequency Cambiando la frecuencia
Keeping watch
Watching over
Keeping watch over children’s dreams
The ancient Seven Sisters above

Changing the frequency
Watching over
Keeping watch
Watching over
Watching over

Keeping watch over children’s dreams
The ancient Seven Sisters above

Tuning the frequency
Keeping watch
Watching over
Keeping watch
Holy Father, you ask forgiveness
From the land

Sacred Mother, you are released Sagrada Madre, estás liberada  
From your chains  de tus cadenas
Spirit to Spirit
The children’s dreams
Must now be reclaimed

Spirit to Spirit
Changing the frequency
Spirit to Spirit
Soul to Soul


sábado, 29 de octubre de 2011

Cactus Practice

Tori: Maybe he and I Tal vez él y yo
Tash: Are like a pair of suns that are captured Sois como un par de soles capturados
Tori: Maybe he and I are like a pair of suns that are captured Tal vez el y yo seamos como un par de soles capturados
Tash: Eternally linked into chasing eachother's spin Eternamente ligados a la búsqueda de la órbita del otro
Tori: Eternally linked into chasing eachother's spin bound by beliefs Eternamente ligados a la búsqueda de la órbitra del otro limitada por creencias
Tash: That have become still coins Que se han convertido en inmóviles monedas
Tori: Why the disharmony? Let's resynch my world With a harmonic defiance I face this Por qué la desarmonía? Vamos a sincronizar mi mundo con un desafío de armonía  afrontaré esto
Tash: I'd like to induct you into the drink of the cactus practice Me gustaría darte a beber la medicina de cactus
Tori: Cactus cactus
Tash: Practice medicina
Tori: Will you induct me into a drink of the cactus practice Me darás la medicina de cactus
Cactus
Tash: Cactus
Tori: Practice
Are you saying I Estas diciendo que yo
Tash: Reactive but I can work with the tall face Reactivo pero puedo trabajar con la cara alta
Tori: Every couple has their version of what they call the truth Cada pareja tiene su propia version sobre lo que ellos llaman verdad
Every couple has their version of what they call the truth
Call all that lies llaman todas esas mentiras
Tash: Beneath those stories bajo estas historias
Tori: Back to my fire De vuelta a mi fuego
Tash: Embrace what you find Abraza lo que encuentras
Tori: With a harmonic defiance I face this Con un desafío de armonía
Tash: It's time to induct you into the drink of the cactus practice
Tori: Cactus
Tash: Cactus
Tori: Practice
Tash: I'd like to induct you into the drink of the cactus practice
Tori: Cactus
Tash: Cactus
Tori: Practice
Will you induct me into the drink of the cactus practice
Cactus
Cac

Fearlessness (sin miedo)

Fearlessness blew in with the wind La audacia soplaba con el viento
Waking up to greet the sun Despertando para saludar al sol
We sailed on like the ancient ones Navegábamos como los antiguos
Into the night underworld Por los nocturnos submundos
We knew dangers would come Sabíamos que podían aparecer peligros
I had faith in both of us Yo tenía fe en nosotros dos
Listen to your heart Escuchando tu corazón
(you can hear me) (puedes oírme)
Listen to your heart Escuchando tu corazón
(you can hear me) (puedes oírme)
Day turned night when he questioned El día se volvió noche cuando él preguntó
Why can´t you balance the sky? ¿Por qué no eres capaz de equilibrar el cielo?
Souless storm have sent watchers Tempestades desalmadas han enviado centinelas
With bladeless weapons to fight Con armas sin filo para luchar
Teams of horses of the brine Equipos de caballos de agua de mar
Followed his cries through the fire Atravesaron el fuego siguiendo sus gritos
Demons of the wild hissed with the wind Demonios salvajes silbaron con el viento
Did you listen? Lo escuchaste?
Listen to your heart Escuchando tu corazón
(you can hear me) (puedes oírme)
Listen to your heart Escuchando tu corazón
(you can hear me) (puedes oírme)
Fearlessness soon reminded me La audacia pronto me recordó
You must be stronger then they Debes ser más fuerte que ellos
Cautioning there those who live Para ser cureles por gusto a ello
To be cruel for the sun of it Para ser crueles por gusto a ello
He let in a dark companion Él permitió a un oscuro compañero
That orbited between us Que orbitaba entre nosotros
His siren friends convinced him that love Sus amigas sirenas le convencieron de que el amor
Was no match against storms to come No era suficiente para afrontar las tempestades que estaban por venir
Their songs inflamed by doubt Sus canciones inflamadas por la duda
Fearlessness drowned them out La audacia las ahogó
Teams of horses of the brine Equipos de caballos de agua de mar
Followed his cries through the fire Atravesaron el fuego siguiendo sus gritos
Demons of the wild hissed with the wind Demonios salvajes silbaron con el viento
Did you listen? Lo escuchaste?
Listen to your heart Escuchando tu corazón
Can you hear me ¿Puedes escucharme?
Listen to your heart Escuchando tu corazón
Can you hear me? ¿Puedes escucharme?
Did we begin without knowing it? Empezamos sin conocerlo?
To find fault in every gift Para encontrar culpa en cada regalo
Then that was when the blame began Entonces fue cuando comenzó el culpabilizar
What were once two forces joined Dos fuerzas unidas por
In fearlessness la audacia

miércoles, 26 de octubre de 2011

La Batalla de los Árboles

Inspirada en ERIK SATIE :

(Basado en el poema "Cad Goddeu" -mitología celta-. Más información: aquí )

 Letra y traducción:
Our language of love Nuestro lenguaje de amor
The battle of trees La batalla de los árboles
We fought side by side Luchamos el uno junto al otro
No one had more Y nadie conseguía expresar
Sharper consonants than you, love Consonantes más precisas que tú, amor
And my vowels, well, were trusted Y mis vocales, bueno, eran de fiar
First comes the birch Primero surge el Abedul
Rowan followed by the ash Serbal seguido por el fresno
Then through the alder she forms Después ella se forma a través del aliso
And merges with willow Y se fusiona con el sauce
The hawthorne blossoms El espino florece
As the oak guards the door Mientras el roble custodia la puerta
She is the hinge on which the year swings Ella es la bisagra en la que se columpian los años
He courts the lightning flash and her Él corteja el relámpago y ella
Summoning the spirits Convocando a los espíritus
Through incantations Con hechizos
You said the thunder god seems to have  Tu dices que el dios trueno parece tener
In our enemies are the reed Su tallo en nuestros enemigos
But we knew the furies held the holly sacred Pero sabemos que los tricomas consideran el acebo sagrado
We were insulated Fuimos aislados
In a circle of words we'd drawn En un círculo de palabras que habíamos diseñado
With wisdom sent from nine hazels Con sabiduría traída de nueve avellanos
A rowan fire and a willow rod Un fuego de serbal y bara de sauce
At ten comes the vine A las 10 surge la parra
That generates bramble wine Que genera vino de zarzamora
The constant change of the night sun El cambio constante del sol nocturno
A song in the blood of the white bull Una canción en la sangre del toro blanco
Our language of love Nuestro lenguaje de amor
The battle of trees La batalla de los árboles
We fought side by side Luchamos el uno junto al otro
No one had more Nadie conseguía expresar
Sharper consonants than you, love Consonantes tan precisas como tú, amor
And my vowels, well, were trusted Y mis vocals, bueno, eran de fiar
From ivy leaves is an ale that can unveil En las hojas de la hiedra hay una cerveza que puede desvelar
The hidden meanings and serpents Significados escondidos y serpientes
Only revealed through visions Sólo reveladas a través de visiones
Yes vowels could insert Si, las vocales pueden introducir
"a" was for the silver fir “a” fue para el abeto de plata
The firs of course El arbusto por supuesto
Then came next Vino a continuación
With heather at her most Con el brezo en su estado más
Passionate Apasionado
The white poplar's gift to the souls of the dead El regalo del álamo blanco para las almas de los muertos
A promise that it was not the end La promesa de que no es el final
But for the vine the "u", its coffer Pero para la parra la U, su cofre
Vowels and consonants Vocales y consonantes
The power of trees El poder de los árboles
The power they hold El poder que sostienen
The power of prose El poder de prosa
So when the church  Así que cuando la iglesia
Began to twist the old myths Comenzó a retorcer los viejos mitos
They built their own tower of babel Ellos construyeron su propia torre de babel
From ulster to munster Desde Ulster a Munster
The reed gave way then El junco permitió entonces
To the elder La llegada del saúco
The earth turns her will La tierra realizó su voluntad
So that night follows day Así que la noche sigue al día
From dawn to dawn De amanecer a amanecer
Fom winter to winter De invierno a invierno
At day the ash had power over the alder Un día la ceniza tuvo poder sobre el saúco
Our language of love Nuestro lenguaje de amor
The battle of trees La batalla de los árboles
We fought side by side Luchamos el uno junto al otro
Then he said to me: Entonces él me dijo
"i've dodged bullets and even poisoned arrows He esquivado balas y hasta fleches envenenadas
Only to be foiled by the blade of a vowel” Sólo para ser frustrado por la brizna de una vocal”


sábado, 15 de octubre de 2011

viernes, 14 de octubre de 2011

Inspiracion de Shattering Sea: Charles-Valentin Alkan


                                         

                                         La canción de la loca a orillas del mar

Inspiración de Nautical Twilight: Mendelssonh.



Mendelssohn Bartholdy, Felix: Canciones sin palabras: canción góndola veneciana, Op.30 n º 6 (Op.30 n º 6). Piano solo.




sábado, 8 de octubre de 2011

Snowblind

       Relata como Tori conoce a una criatura llamaba Anabelle (encarnada en la voz de Natashya Lórien), que surge en un principio bajo la forma de zorro, y la conduce a la autorrevelación trascendiendo los límites del tiempo y el espacio situándola en un lejano pasado mítico irlandés
Some get snowblind Algunos son cegados
With the daylight Con el resplandor del día
But then with the night Pero con la llegada de la noche
For once see clearly Comienzan a ver claro
Through fox's eyes Con ojos de zorro
I've been watching you He estado observando
How do you free your mind  Cómo liberas tu mente
So that you're not confined Para no ser limitada
By our concept Por nuestro concepto
Of what we call time  De aquello que llamamos tiempo
Follow me Sígueme
Call me Llámame
Anabelle Anabelle
Some get snowblind Algunos son cegados
With the daylight  Con el resplandor del día
But then with the night Pero con la llegada de la noche
For once see clearly Comienzan a ver claro
I will  Yo
Follow you Te seguiré
Anabelle Anabelle
Just imagine him Simplemente imagínalo
There upon that hill Allí sobre esa colina
Over three thousand years 3000 años antes
From now 'til then Del momento presente
A key fragment Un fragmento clave
Of you and him Sobre tú y él
And what i must now Y que ahora yo debo
Bring back Traer de vuelta
I'm wondering Me pregunto
Were you giants Erais gigantes?
Or friends O amigos?
Even the Morrigan Incluso Morrigan*
Lovers or enemies Amantes o enemigos
One or all of these O ambas cosas


*Morrigan, es la diosa celta de la muerte y la destrucción. Se la representa típicamente con armadura y armas. Morrigan está presente en todas las guerras, tomando la forma de cuervo o corneja. Su papel en la guerra es infundir en los soldados la fuerza (y la ira) para combatir. Su nombre significa "Gran Reina" o "Reina Espectral".

viernes, 23 de septiembre de 2011

Job´s Coffin*


Job's coffin looks down  El ataúd de Job mira desde arriba
To see what mankind is gonna do Para ver que va a hacer la humanidad
There is a grid of disempowerment Hay una trama de derrocamiento
And forces are being called to dismantle this Y son llamadas fuerzas que desmantelen esto
As Job's Coffin looks down Mientras el Ataúd de Job mira desde arriba
Job's Coffin looks down El ataúd de Job mira desde arriba
To see what you're gonna do Para ver que vas a hacer
There exists a power of old Existe un poder ancestral
Who wanted Earth to be controlled Que quiere controlar la Tierra
But she and she alone is her own Pero ella, y sólo ella se pertenece
She is her own Ella es de sí misma
Job's coffin looks down El ataúd de Job mira desde arriba
Job's coffin looks down El ataúd de Job mira desde arriba
And can be proud Y puede estar orgulloso
Proud of what I have done Orgulloso de lo que he conseguido
Since time why do we women Por qué desde hace tanto tiempo las mujeres
Give ourselves away Nos entregamos tanto?
We give ourselves away Nosotras nos entregamos
Thinking somehow that will make him  Como pensando que eso le hará quedarse
Want to stay Querer quedarse
Make him stay Le hará quedarse
Job's coffin looks down El ataúd de Job mira desde arriba
At the day you shut your power down En el día en que paralizaste tu poder
You must out-create that distructive tendency Debes crear algo con esa tendencia destructiva
Let your fire starter hear the fury Dale salida a tu fuego escucha la furia
Sister it's time to bring it back on line Hermana, es hora de traerlo de vuelta

*"El Ataúd de Job" es un asterismo (un pequeño grupo de estrellas dentro de una constelación), y es parte de la constelación de Delphinus

Lost Star Whisperer



Lost Star Whisperer
Where, where, where have you gone?
Lost Star Whisperer
Where your Cloud Ride has come
Why, oh why have you locked up your sky?
Night in the sky
Whisper me back to life
Night warns of an Eastern threat
North calls reinforcements from the West
Lost all reason guarded by the waves
Sing to life the Seven Lords of Time

Lost Star Whisperer
Send for your Cloud Riders to come
Why, oh why have you locked up your sky?
Night sky
Whisper me back to life
Then I heard you scream
From the other side of the mountain
I saw a you I didn't want to see
I heard you scream
From the other side of the mountain

Then I heard you scream
From the other side of the mountain
You saw a me I didn't want to see
I heard you scream
From the other side of the mountain

Lost Star Whisperer
Where, where, where have you gone?
Forged out
Fire and Song
You, you worn
Eight shadows long
Why, oh why
Have you locked up your sky?                                                                                     
Night sky
Whisper me back to life


Perdido Encantador de Estrellas
¿A dónde, donde, donde has ido?
Perdido encantador de Estrellas
¿Vendrá tu jinete de las nubes?
¿Por qué, oh por qué cerraste tu cielo?
Noche en el cielo
Susúrrame de vuelta a la vida
La noche alerta de una amenaza oriental
El norte pide refuerzos al este
Perdidas todas las razones custodiadas por las olas
Canta para que vivan los Siete Señores del Tiempo
Perdido Encantador de Estrellas
Manda a tu jinete de las nubes que venga
Por qué, oh por qué cerraste tu cielo?
Nocturno cielo
Susúrrame de vuelta a la vida
Entonces yo te escuché gritar
Desde el otro lado de la montaña
Vi un lado tuyo que no quería ver
Escuché tu grito
Desde el otro lado de la montaña
Entonces yo te escuché gritar
Desde el otro lado de la montaña
Viste un lado mío que no quería ver
Escuché tu grito
Desde el otro lado de la montaña

Perdido Encantador de Estrellas
¿A dónde, donde, donde has ido?
Forjado
En Fuego y Canto
Tú, tu desgastado
Ocho largas sombras
Por qué, oh por qué
Has cerrado tu cielo
Nocturno cielo
Susúrrame de vuelta a la vida